على اكبر قرشى بنابى
20
تفسير احسن الحديث (فارسى)
15 - پس امروز نه از شما عوضى گرفته مىشود و نه از كفار ، جايگاه شما آتش است آن سرپرست شما و بد جايگاه است . كلمهها بشرى : بشري و بشارت : مژده . ( خبر خوش ) . نقتبس : اقتباس : گرفتن آتش . قبس شعلهاى از آتش است كه از آتش بزرگى گرفته شود نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ يعنى از نور شما نور بگيريم . سور : ديوار . « قبل » ( بر وزن عنب ) : طرف . تربصتم : تربص : انتظار . امانى : امنية : آرزوى كاذب ، جمع آن امانى است آن به معنى دروغ نيز آيد ، در آرزوي حق نيز به كار رود ، نظير وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَ لا نَبِيٍّ إِلَّا إِذا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ . . . حج / 52 . غرور : فريب دهنده . مانند : مال ، جاه ، شهوت و شيطان . انظرونا : نظر اگر متعدى بنفسه باشد به معنى انتظار و مهلت و اگر با « الى » باشد به معنى نگاه كردن و اگر با « في » باشد به معنى تأمل و دقت كردن است . فديه : فدي ، فديه ، فداء : عوض . عوضى كه انسان از براى خود مىدهد . مأوى : جايگاه . « اوي » نازل شدن ، منضم شدن . مولاكم : مولى : سرپرست . مالك عبد ، رفيق ، غلام . آن در آيه به معنى سرپرست يا سزاوار است .